TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 06:01:56 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十八冊 No. 2018《永明智覺禪師唯心訣》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập bát sách No. 2018《Vĩnh Minh Trí Giác Thiền Sư Duy Tâm Quyết 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.12 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.12 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,佛教電腦資訊庫功德會提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Phật giáo điện não tư tấn khố công đức hội Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 48, No. 2018 永明智覺禪師唯心訣 # Taisho Tripitaka Vol. 48, No. 2018 Vĩnh Minh Trí Giác Thiền Sư Duy Tâm Quyết # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Electronic Buddhadharma Society (EBS), Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Electronic Buddhadharma Society (EBS), Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 2018   No. 2018 永明智覺禪師唯心訣 Vĩnh Minh Trí Giác Thiền Sư Duy Tâm Quyết 詳夫心者。非真妄有無之所辨。 tường phu tâm giả 。phi chân vọng hữu vô chi sở biện 。 豈文言句義之能述乎。然眾聖歌詠。往哲詮量。非不洞明。 khởi văn ngôn cú nghĩa chi năng thuật hồ 。nhiên chúng Thánh ca vịnh 。vãng triết thuyên lượng 。phi bất đỗng minh 。 為物故耳。是以千途異說。隨順機宜。 vi/vì/vị vật cố nhĩ 。thị dĩ thiên đồ dị thuyết 。tùy thuận ky nghi 。 無不指歸一法而已。故般若唯言無二。 vô bất chỉ quy nhất pháp nhi dĩ 。cố Bát-nhã duy ngôn vô nhị 。 法華但說一乘。思益平等如如華嚴純真法界。 Pháp hoa đãn thuyết nhất thừa 。tư ích bình đẳng như như hoa nghiêm thuần chân Pháp giới 。 圓覺建立一切。楞嚴含裹十方。大集染淨融通。 viên giác kiến lập nhất thiết 。lăng nghiêm hàm khoả thập phương 。đại tập nhiễm tịnh dung thông 。 寶積根塵泯合。涅槃咸安祕藏。淨名無非道場。 Bảo Tích căn trần mẫn hợp 。Niết-Bàn hàm an bí tạng 。tịnh danh vô phi đạo tràng 。 統攝包含事無不盡。籠羅該括理無不歸。 thống nhiếp bao hàm sự vô bất tận 。lung La cai quát lý vô bất quy 。 是以一法千名。應緣立號。不可滯方便之說。 thị dĩ nhất pháp thiên danh 。ưng duyên lập hiệu 。bất khả trệ phương tiện chi thuyết 。 迷隨事之名。謂眾生非真。諸佛是實。若悟一法。 mê tùy sự chi danh 。vị chúng sanh phi chân 。chư Phật thị thật 。nhược/nhã ngộ nhất pháp 。 萬法圓通。塵劫凝滯。當下氷消。無邊妙義。 vạn pháp viên thông 。trần kiếp ngưng trệ 。đương hạ băng tiêu 。vô biên diệu nghĩa 。 一時通盡。深徹法源之底。洞探諸佛之機。 nhất thời thông tận 。thâm triệt Pháp nguyên chi để 。đỗng tham chư Phật chi ky 。 不動微毫之功。匪移絲髮之步。優游沙界。遍歷道場。 bất động vi hào chi công 。phỉ di ti phát chi bộ 。ưu du sa giới 。biến lịch đạo tràng 。 何佛剎而不登。何法會而不涉。 hà Phật sát nhi bất đăng 。hà pháp hội nhi bất thiệp 。 無一相而非實相。無一因而非圓因。恒沙如來。 vô nhất tướng nhi phi thật tướng 。vô nhất nhân nhi phi viên nhân 。hằng sa Như Lai 。 煥若目前。十方佛法。皎然掌內。高低岳瀆。 hoán nhược/nhã mục tiền 。thập phương Phật Pháp 。kiểu nhiên chưởng nội 。cao đê nhạc độc 。 共轉根本法輪。大小鱗毛。普現色身三昧。 cọng chuyển căn bản pháp luân 。đại tiểu lân mao 。phổ hiện sắc thân tam muội 。 處一座而十方俱現。演一音而沙界齊聞。談玄顯妙。 xứ/xử nhất tọa nhi thập phương câu hiện 。diễn nhất âm nhi sa giới tề văn 。đàm huyền hiển diệu 。 而不壞凡倫。千變萬化。而未離真際。 nhi bất hoại phàm luân 。thiên biến vạn hóa 。nhi vị ly chân tế 。 與三世佛一時成道。共十類生同日涅槃。擊法鼓於魔宮。 dữ tam thế Phật nhất thời thành đạo 。cọng thập loại sanh đồng nhật Niết-Bàn 。kích pháp cổ ư ma cung 。 震法雷於邪域。履逆而自順。處剛而自柔。 chấn pháp lôi ư tà vực 。lý nghịch nhi tự thuận 。xứ/xử cương nhi tự nhu 。 臨高而不危。在滿而不溢。 lâm cao nhi bất nguy 。tại mãn nhi bất dật 。 可謂端居絕學之地。深履無為之源。入眾妙之玄門。 khả vị đoan cư tuyệt học chi địa 。thâm lý vô vi/vì/vị chi nguyên 。nhập chúng diệu chi huyền môn 。 遊一實之境界。無一法本有。無一法始成。泯中邊絕。 du nhất thật chi cảnh giới 。vô nhất pháp bản hữu 。vô nhất Pháp thủy thành 。mẫn trung biên tuyệt 。 前後印同。異一去來。萬境齊觀。一際平等。 tiền hậu ấn đồng 。dị nhất khứ lai 。vạn cảnh tề quán 。nhất tế bình đẳng 。 明知三寶常現我土。不燒梵音恒聞慧光。 minh tri Tam Bảo thường hiện ngã độ 。bất thiêu Phạm Âm hằng văn tuệ quang 。 常照此大寂三昧。金剛定門今古咸然。聖凡齊等。 thường chiếu thử Đại tịch tam muội 。Kim Cương định môn kim cổ hàm nhiên 。thánh phàm tề đẳng 。 如一滴之水與渤澥之潤性無差。 như nhất tích chi thủy dữ bột hải chi nhuận tánh vô sái 。 若芥孔之空等。太虛之容納。非別信之者功超遠劫。 nhược/nhã giới khổng chi không đẳng 。thái hư chi dung nạp 。phi biệt tín chi giả công siêu viễn kiếp 。 明之者秖在剎那。此一際之法門。真無方之大道。 minh chi giả kì tại sát-na 。thử nhất tế chi Pháp môn 。chân vô phương chi đại đạo 。 聚一塵而非合。散眾剎而非分。和光而不群。 tụ nhất trần nhi phi hợp 。tán chúng sát nhi phi phần 。hòa quang nhi bất quần 。 同塵而不染。超出而不離冥合而無歸。 đồng trần nhi bất nhiễm 。siêu xuất nhi bất ly minh hợp nhi vô quy 。 養育凡聖。而無質像可觀。興建法界。 dưỡng dục phàm Thánh 。nhi vô chất tượng khả quán 。hưng kiến Pháp giới 。 而無名字可立。依蔭草木。籠罩古今。遍界遍空。 nhi vô danh tự khả lập 。y ấm thảo mộc 。lung tráo cổ kim 。biến giới biến không 。 穹蒼不能覆其體。常照常現。鐵圍不能匿其輝。 khung thương bất năng phước kỳ thể 。thường chiếu thường hiện 。thiết vi bất năng nặc kỳ huy 。 無住無依。塵勞不能易其性。非純非雜。 vô trụ vô y 。trần lao bất năng dịch kỳ tánh 。phi thuần phi tạp 。 萬法不能隱其真。閴爾無聲。而群音揭地。蕩然無相。 vạn pháp bất năng ẩn kỳ chân 。閴nhĩ vô thanh 。nhi quần âm yết địa 。đãng nhiên vô tướng 。 而眾像參天。相入而物境千差。相即而森羅一味。 nhi chúng tượng tham Thiên 。tướng nhập nhi vật cảnh thiên sái 。tướng tức nhi sâm la nhất vị 。 不從事而失體。非共非分。不守性而任緣。 bất tòng sự nhi thất thể 。phi cọng phi phần 。bất thủ tánh nhi nhâm duyên 。 亦同亦別。是以即性之相。故無妨建立。 diệc đồng diệc biệt 。thị dĩ tức tánh chi tướng 。cố vô phương kiến lập 。 即理之事。故不翳真常。以空之有故。豈礙繁興。 tức lý chi sự 。cố bất ế chân thường 。dĩ không chi hữu cố 。khởi ngại phồn hưng 。 以靜之動故。何虧湛寂。言一則大小相入。 dĩ tĩnh chi động cố 。hà khuy trạm tịch 。ngôn nhất tức đại tiểu tướng nhập 。 言異則高下俱平。言有則理體寂然。 ngôn dị tức cao hạ câu bình 。ngôn hữu tức lý thể tịch nhiên 。 言無則事用不廢。雖起而常滅世相含虛。 ngôn vô tức sự dụng bất phế 。tuy khởi nhi Thường Diệt thế tướng hàm hư 。 雖寂而恒生法界出現。任動而常住。萬化不移。任隱而恒興。 tuy tịch nhi hằng sanh pháp giới xuất hiện 。nhâm động nhi thường trụ 。vạn hóa bất di 。nhâm ẩn nhi hằng hưng 。 一體隨應。無假而幻相和合。 nhất thể tùy ưng 。vô giả nhi huyễn tướng hòa hợp 。 無實而真性湛然。無成而異質交輝。無壞而諸緣互絕。 vô thật nhi chân tánh trạm nhiên 。vô thành nhi dị chất giao huy 。vô hoại nhi chư duyên hỗ tuyệt 。 境雖現而無現性。智雖照而無照功。 cảnh tuy hiện nhi vô hiện tánh 。trí tuy chiếu nhi vô chiếu công 。 寂用非差能所一際。狀同淨鏡。萬像而不能趒形。 tịch dụng phi sái năng sở nhất tế 。trạng đồng tịnh kính 。vạn tượng nhi bất năng 趒hình 。 性若澄空。眾相而不能離體。為常住藏作變通門。 tánh nhược/nhã trừng không 。chúng tướng nhi bất năng ly thể 。vi/vì/vị thường trụ tạng tác biến thông môn 。 湛爾堅凝恒隨物化。紛然起作不動真如。 trạm nhĩ kiên ngưng hằng tùy vật hóa 。phân nhiên khởi tác bất động chân như 。 男身沒女身彰。東方入西方起。當存而正泯。 nam thân một nữ thân chương 。Đông phương nhập Tây phương khởi 。đương tồn nhi chánh mẫn 。 在卷而恒舒。普注而不迂。俱遍而無在。 tại quyển nhi hằng thư 。phổ chú nhi bất vu 。câu biến nhi vô tại 。 舉一塵列無邊剎土。指一念樹無盡古今。 cử nhất trần liệt vô biên sát độ 。chỉ nhất niệm thụ/thọ vô tận cổ kim 。 居一相而非升。即淨隨染。驟五趣而不墜。 cư nhất tướng nhi phi thăng 。tức tịnh tùy nhiễm 。sậu ngũ thú nhi bất trụy 。 處濁恒清。外望無盈餘。內窺無積聚。觸目而不見。 xứ/xử trược hằng thanh 。ngoại vọng vô doanh dư 。nội khuy vô tích tụ 。xúc mục nhi bất kiến 。 滿耳而不聞。盈懷而無知。遍量而非覺。 mãn nhĩ nhi bất văn 。doanh hoài nhi vô tri 。biến lượng nhi phi giác 。 本成而非故。今現而非新。不磨而自明。弗瑩而自淨。 bổn thành nhi phi cố 。kim hiện nhi phi tân 。bất ma nhi tự minh 。phất oánh nhi tự tịnh 。 可謂妙體常住。靈光靡沈。至德遐周。 khả vị diệu thể thường trụ 。linh quang mĩ/mị trầm 。chí đức hà châu 。 神性獨立。眾妙群靈。而普會為萬法之王。三乘五性。 Thần tánh độc lập 。chúng diệu quần linh 。nhi phổ hội vi/vì/vị vạn pháp chi Vương 。tam thừa ngũ tánh 。 而冥歸作。千聖之母。獨尊獨貴。無比無儔。 nhi minh quy tác 。thiên Thánh chi mẫu 。độc tôn độc quý 。vô bỉ vô trù 。 實大道源。是真法要。玄蹤不定。任物性以方圓。 thật đại đạo nguyên 。thị chân pháp yếu 。huyền tung bất định 。nhâm vật tánh dĩ phương viên 。 妙應無從。逐機情而隱顯。 diệu ưng vô tùng 。trục ky Tình nhi ẩn hiển 。 是以本生末而末表本。體用互興。真成俗而俗立真。凡聖交映。 thị dĩ ản sanh mạt nhi mạt biểu bổn 。thể dụng hỗ hưng 。chân thành tục nhi tục lập chân 。phàm Thánh giao ánh 。 此顯彼而彼分此。主伴齊參。 thử hiển bỉ nhi bỉ phần thử 。chủ bạn tề tham 。 生成佛而佛度生。因果相徹。境無自性而他成自。 sanh thành Phật nhi Phật độ sanh 。nhân quả tướng triệt 。cảnh vô tự tánh nhi tha thành tự 。 心無自性而自成他。理不成就而一即多。 tâm vô tự tánh nhi tự thành tha 。lý bất thành tựu nhi nhất tức đa 。 事不成就而多即一。相雖虛而恒冥一體。 sự bất thành tựu nhi đa tức nhất 。tướng tuy hư nhi hằng minh nhất thể 。 性雖實而常在萬緣。雖顯露而難以情求。 tánh tuy thật nhi thường tại vạn duyên 。tuy hiển lộ nhi nạn/nan dĩ Tình cầu 。 任超絕而無妨大用。縱橫幻境。在一性而融真。寂滅靈空。 nhâm siêu tuyệt nhi vô phương đại dụng 。túng hoạnh huyễn cảnh 。tại nhất tánh nhi dung chân 。tịch diệt linh không 。 寄森羅而顯相。諦智相發。染淨更熏。 kí sâm la nhi hiển tướng 。đế trí tướng phát 。nhiễm tịnh cánh huân 。 隨有力無力而出沒無恒。逐緣成緣散而卷舒不定。 tùy hữu lực vô lực nhi xuất một vô hằng 。trục duyên thành duyên tán nhi quyển thư bất định 。 相攝則纖塵不現。相資則萬境俱生。 tướng nhiếp tức tiêm trần bất hiện 。tướng tư tức vạn cảnh câu sanh 。 來如水月之頓呈。去若幻雲之忽散。動寂無礙涉入虛融。 lai như thủy nguyệt chi đốn trình 。khứ nhược/nhã huyễn vân chi hốt tán 。động tịch vô ngại thiệp nhập hư dung 。 互奪互存靈通莫測。不出不在妙性無方。 hỗ đoạt hỗ tồn linh thông mạc trắc 。bất xuất bất tại diệu tánh vô phương 。 智海滔滔。包納而無遺纖芥。靈珠璨璨。 trí hải thao thao 。bao nạp nhi vô di tiêm giới 。linh châu xán xán 。 照臨而不顯微毫。若真金隨異器以分形。 chiếu lâm nhi bất hiển vi hào 。nhược/nhã chân kim tùy dị khí dĩ phần hình 。 千差不礙。如湛水騰群波。而顯相一體無虧。 thiên sái bất ngại 。như trạm thủy đằng quần ba 。nhi hiển tướng nhất thể vô khuy 。 俱是俱非。亦邪亦正。不有而示有。杳若夢存。 câu thị câu phi 。diệc tà diệc chánh 。bất hữu nhi thị hữu 。yểu nhược/nhã mộng tồn 。 無成而似成。倏如幻住。依空源而起盡。法法無知。 vô thành nhi tự thành 。thúc như huyễn trụ/trú 。y không nguyên nhi khởi tận 。pháp pháp vô tri 。 隨化海以興亡。緣緣絕待。 tùy hóa hải dĩ hưng vong 。duyên duyên tuyệt đãi 。 是以五岳穹崇而不峻。四溟浩渺而不深。三毒四倒而非凡。 thị dĩ ngũ nhạc khung sùng nhi bất tuấn 。tứ minh hạo miểu nhi bất thâm 。tam độc tứ đảo nhi phi phàm 。 八解六通而非聖。悉住真如寂滅之地。 bát giải lục thông nhi phi Thánh 。tất trụ/trú chân như tịch diệt chi địa 。 盡入無生不二之門。施為大解脫中。重重無盡。 tận nhập vô sanh bất nhị chi môn 。thí vi/vì/vị Đại giải thoát trung 。trọng trọng vô tận 。 顯現不思議內。浩浩難窮。豈可立其始終定其方域。 hiển hiện bất tư nghị nội 。hạo hạo nạn/nan cùng 。khởi khả lập kỳ thủy chung định kỳ phương vực 。 何必崇真斥妄厭異欣同。欲壞幻化之身。 hà tất sùng chân xích vọng yếm dị hân đồng 。dục hoại huyễn hóa chi thân 。 擬斷陽焰之識。不知念念釋迦出世。 nghĩ đoạn dương diệm chi thức 。bất tri niệm niệm Thích Ca xuất thế 。 步步彌勒下生。分別現文殊之心。動止運普賢之行。 bộ bộ Di lặc hạ sanh 。phân biệt hiện Văn Thù chi tâm 。động chỉ vận Phổ Hiền chi hạnh/hành/hàng 。 門門而皆開甘露。味味而純是醍醐。 môn môn nhi giai khai cam lồ 。vị vị nhi thuần thị thể hồ 。 不出菩提之林。長處蓮華之藏。晃晃而無塵不透。 bất xuất Bồ-đề chi lâm 。trường/trưởng xứ/xử liên hoa chi tạng 。hoảng hoảng nhi vô trần bất thấu 。 昭昭而溢目騰光。豈勞妙辯之敷揚。 chiêu chiêu nhi dật mục đằng quang 。khởi lao diệu biện chi phu dương 。 誰待神通之顯示。動止常遇明暗不離。非古盛而今衰。 thùy đãi thần thông chi hiển thị 。động chỉ thường ngộ minh ám bất ly 。phi cổ thịnh nhi kim suy 。 豈愚亡而智現。語默常合終始冥通。 khởi ngu vong nhi trí hiện 。ngữ mặc thường hợp chung thủy minh thông 。 初祖豈用西來。七佛何嘗出世。是以心空則天地虛寂。 sơ tổ khởi dụng Tây lai 。thất Phật hà thường xuất thế 。thị dĩ tâm không tức Thiên địa hư tịch 。 心有則國土崢嶸。念起則山岳動搖。 tâm hữu tức quốc độ tranh vanh 。niệm khởi tức sơn nhạc động dao 。 念默則江河寧謐。機峻而言言了義。 niệm mặc tức giang hà ninh mật 。ky tuấn nhi ngôn ngôn liễu nghĩa 。 志徹而念念虛玄。器廣而法法周圓。量大而塵塵無際。 chí triệt nhi niệm niệm hư huyền 。khí quảng nhi pháp pháp châu viên 。lượng Đại nhi trần trần vô tế 。 意地清而世界淨。心水濁而境像昏。舉一全該。 ý địa thanh nhi thế giới tịnh 。tâm thủy trược nhi cảnh tượng hôn 。cử nhất toàn cai 。 坦然平等。宛爾具足。唯在正觀。 thản nhiên bình đẳng 。uyển nhĩ cụ túc 。duy tại chánh quán 。 萬法本只由人。真如自含眾德。無念而殊功悉備。 vạn pháp bổn chỉ do nhân 。chân như tự hàm chúng đức 。vô niệm nhi thù công tất bị 。 無作而妙行皆圓。不運而成靈智。法爾無求自得。 vô tác nhi diệu hạnh/hành/hàng giai viên 。bất vận nhi thành linh trí 。Pháp nhĩ vô cầu tự đắc 。 妙性天真方知。理智圓融大道無外。 diệu tánh Thiên chân phương tri 。lý trí viên dung đại đạo vô ngoại 。 絕一塵而獨立。何眾相以摐然。是則聲處全聞。 tuyệt nhất trần nhi độc lập 。hà chúng tướng dĩ 摐nhiên 。thị tắc thanh xứ toàn văn 。 見外無法。豈玄黃之所惑。匪音響之能淪。 kiến ngoại vô Pháp 。khởi huyền hoàng chi sở hoặc 。phỉ âm hưởng chi năng luân 。 如滄海之味混百川。猶須彌之色吞群鳥。 như thương hải chi vị hỗn bách xuyên 。do Tu-Di chi sắc thôn quần điểu 。 無一名不播如來之號。無一物不闡遮那之形。 vô nhất danh bất bá Như Lai chi hiệu 。vô nhất vật bất xiển già na chi hình 。 巖樹庭莎。各梃無邊之妙相。猿吟鳥噪。 nham thụ/thọ đình bà 。các đĩnh vô biên chi diệu tướng 。viên ngâm điểu táo 。 皆談不二之圓音。癡愛成解脫真源。 giai đàm bất nhị chi viên âm 。si ái thành giải thoát chân nguyên 。 貪瞋運菩提大用妄想興而涅槃現。塵勞起而佛道成。 tham sân vận Bồ-đề đại dụng vọng tưởng hưng nhi Niết-Bàn hiện 。trần lao khởi nhi Phật đạo thành 。 從體施為報化。而未嘗不寂。隨緣顯現法身。 tùng thể thí vi/vì/vị báo hóa 。nhi vị thường bất tịch 。tùy duyên hiển hiện Pháp thân 。 而無處不周。實教法之所歸。聖賢之稟受。 nhi vô xứ/xử bất châu 。thật giáo Pháp chi sở quy 。thánh hiền chi bẩm thọ/thụ 。 群生之實際。萬物之根由。正化之大綱。出世之本意。 quần sanh chi thật tế 。vạn vật chi căn do 。chánh hóa chi đại cương 。xuất thế chi bản ý 。 三乘之正轍。入道之要津。般若之靈源。 tam thừa chi chánh triệt 。nhập đạo chi yếu tân 。Bát-nhã chi linh nguyên 。 涅槃之窟宅。蓋以妙理玄邈大旨希夷。 Niết-Bàn chi quật trạch 。cái dĩ diệu lý huyền mạc Đại chỉ hy di 。 狂慧而徒自勞神。癡禪而但能守縛。實謂言思路絕。 cuồng tuệ nhi đồ tự lao Thần 。si Thiền nhi đãn năng thủ phược 。thật vị ngôn tư lộ tuyệt 。 分別意窮。識智翛然。神清可鑑。空有雙豁。 phân biệt ý cùng 。thức trí tiêu nhiên 。Thần thanh khả giám 。không hữu song khoát 。 根塵洞開。如窺淨天。似臨皎日。無一法門而不現。 căn trần đỗng khai 。như khuy tịnh thiên 。tự lâm kiểu nhật 。vô nhất Pháp môn nhi bất hiện 。 無一至理而不明。豈動神情。春池而穩探真寶。 vô nhất chí lý nhi bất minh 。khởi động Thần Tình 。xuân trì nhi ổn tham chân bảo 。 匪勞心力。赤水而自獲玄珠。觀沙界於目前。 phỉ lao tâm lực 。xích thủy nhi tự hoạch huyền châu 。quán sa giới ư mục tiền 。 指大千於身際。收群生於掌握。 chỉ Đại Thiên ư thân tế 。thu quần sanh ư chưởng ác 。 納萬彙於胸襟。不施一功。成就楞嚴之大定。不披一字。 nạp vạn vị ư hung khâm 。bất thí nhất công 。thành tựu lăng nghiêm chi Đại định 。bất phi nhất tự 。 遍覽普眼之真經。四句之義頓融。 biến lãm phổ nhãn chi chân Kinh 。tứ cú chi nghĩa đốn dung 。 百非之路杳絕。竪徹三際橫亘十方。為一總持號大自在。 bách phi chi lộ yểu tuyệt 。thọ triệt tam tế hoạnh tuyên thập phương 。vi/vì/vị nhất tổng trì hiệu đại tự tại 。 神光赫赫威德巍巍。尼乾魄消波旬膽碎。 thần quang hách hách uy đức nguy nguy 。Ni-kiền phách tiêu Ba-tuần đảm toái 。 煩惱賊颯然墮壞。生死軍豁爾飄颺。 phiền não tặc táp nhiên đọa hoại 。sanh tử quân khoát nhĩ phiêu dương 。 愛河廓清慢山崩倒。逍遙物外無得無求。 ái hà khuếch thanh mạn sơn băng đảo 。tiêu dao vật ngoại vô đắc vô cầu 。 憺怕虛懷曠然絕累。虛空讓其高廣。日月慚其光明。 đảm phạ hư hoài khoáng nhiên tuyệt luy 。hư không nhượng kỳ cao quảng 。nhật nguyệt tàm kỳ quang minh 。 然後則權實雙游。悲智齊運。拯世若幻。度生同空。 nhiên hậu tức quyền thật song du 。bi trí tề vận 。chửng thế nhược/nhã huyễn 。độ sanh đồng không 。 涉有而不乖無。履真而不礙俗。 thiệp hữu nhi bất quai vô 。lý chân nhi bất ngại tục 。 若乾坤之覆載。猶日月之相須。示聖現凡。出生入死。 nhược/nhã kiền khôn chi phước tái 。do nhật nguyệt chi tướng tu 。thị Thánh hiện phàm 。xuất sanh nhập tử 。 持實相印。建大法幢。作一種之光明。 trì thật tướng ấn 。kiến Đại Pháp-Tràng 。tác nhất chủng chi quang minh 。 為萬途之津濟。能令寒灰再焰。焦種重榮。 vi/vì/vị vạn đồ chi tân tế 。năng lệnh hàn hôi tái diệm 。tiêu chủng trọng vinh 。 永為苦海之迅航。常作迷途之明導。任運遮照隨智卷舒。 vĩnh vi/vì/vị khổ hải chi tấn hàng 。thường tác mê đồ chi minh đạo 。nhâm vận già chiếu tùy trí quyển thư 。 雖無知而萬法圓通。雖無見而一切明現。 tuy vô tri nhi vạn pháp viên thông 。tuy vô kiến nhi nhất thiết minh hiện 。 但契斯旨體本自然。如群萌值春萬物得地。 đãn khế tư chỉ thể bổn tự nhiên 。như quần manh trị xuân vạn vật đắc địa 。 十身頓現四智欝興。猶如意幢若大寶聚。 thập thân đốn hiện tứ trí uất hưng 。do như ý tràng nhược/nhã đại bảo tụ 。 法財豐溢利物何窮。故號功德之林。乃稱無盡之藏。 pháp tài phong dật lợi vật hà cùng 。cố hiệu công đức chi lâm 。nãi xưng vô tận chi tạng 。 豈有朝曦而不照。夜炬而不明者哉。 khởi hữu triêu hi nhi bất chiếu 。dạ cự nhi bất minh giả tai 。 何得以限量心起分齊見。局太虛之闊狹。 hà đắc dĩ hạn lượng tâm khởi phần tề kiến 。cục thái hư chi khoát hiệp 。 定法界之邊疆。遂令分別之情不越眾塵之境。 định Pháp giới chi biên cương 。toại lệnh phân biệt chi Tình bất việt chúng trần chi cảnh 。 向真如境上鼓動心機。於寂滅海中奔騰識浪。 hướng chân như cảnh thượng cổ động tâm ky 。ư tịch diệt hải trung bôn đằng thức lãng 。 於管中存見。向壁罅偷光。立能所之知。 ư quản trung tồn kiến 。hướng bích há thâu quang 。lập năng sở chi tri 。 起勝劣之解。齊文定旨逐語分宗。蟭螟豈繼於鵬程。 khởi thắng liệt chi giải 。tề văn định chỉ trục ngữ phần tông 。蟭minh khởi kế ư bằng trình 。 螢照那齊於日曜。 huỳnh chiếu na tề ư nhật diệu 。 豈能一毛孔內納十方之虛空。一剎那中現億佛之世界。 khởi năng nhất mao khổng nội nạp thập phương chi hư không 。nhất sát-na trung hiện ức Phật chi thế giới 。 一一身而遍一切剎。一一剎而含無邊身。乘高廣之大車。 nhất nhất thân nhi biến nhất thiết sát 。nhất nhất sát nhi hàm vô biên thân 。thừa cao quảng chi đại xa 。 展大千之經卷。陞燈王之法座。飡香積之嘉羞。 triển Đại Thiên chi Kinh quyển 。thăng đăng Vương chi Pháp tọa 。thực hương tích chi gia tu 。 披迦葉之上衣。入釋迦之正室。 phi Ca-diếp chi thượng y 。nhập Thích Ca chi chánh thất 。 促多生於頃刻。擲世界於他方。腹吸風輪口吹劫火。 xúc đa sanh ư khoảnh khắc 。trịch thế giới ư tha phương 。phước hấp phong luân khẩu xuy kiếp hỏa 。 變丘陵為寶剎。移淨土於穢邦。 biến khâu lăng vi/vì/vị bảo sát 。di tịnh thổ ư uế bang 。 一毫中放無盡之光明。一言內演難思之教海。 nhất hào trung phóng vô tận chi quang minh 。nhất ngôn nội diễn nạn/nan tư chi giáo hải 。 此乃群生之常分。與眾聖而同儔。無一法而不然。 thử nãi quần sanh chi thường phần 。dữ chúng Thánh nhi đồng trù 。vô nhất Pháp nhi bất nhiên 。 但有心而皆爾。非假變通之力。不從修證之因。 đãn hữu tâm nhi giai nhĩ 。phi giả biến thông chi lực 。bất tùng tu chứng chi nhân 。 德量如然塵毛悉具。一香一味。同棲滅盡定門。 đức lượng như nhiên trần mao tất cụ 。nhất hương nhất vị 。đồng tê diệt tận định môn 。 蠢動蜎飛。不昧靈知寂照。 xuẩn động quyên phi 。bất muội linh tri tịch chiếu 。 何得遺山認培棄海存漚。劣志卑心而自鄙屈。翻乃持神珠而乞丐。 hà đắc di sơn nhận bồi khí hải tồn ẩu 。liệt chí ti tâm nhi tự bỉ khuất 。phiên nãi trì Thần châu nhi khất cái 。 守金藏以貧窮。辜負己靈埋沒家寶。 thủ kim tạng dĩ ần cùng 。cô phụ kỷ linh mai một gia bảo 。 或捨離而保持偏正。或絕分而甘處塵勞。 hoặc xả ly nhi bảo trì thiên chánh 。hoặc tuyệt phần nhi cam xứ/xử trần lao 。 或認妄而謬附邪宗。或執權而勞修漸行。 hoặc nhận vọng nhi mậu phụ tà tông 。hoặc chấp quyền nhi lao tu tiệm hạnh/hành/hàng 。 或認位高推於極聖。或積德望滿於三祇。不知全體現前。 hoặc nhận vị cao thôi ư cực thánh 。hoặc tích đức vọng mãn ư tam kì 。bất tri toàn thể hiện tiền 。 猶希妙悟。豈覺從來具足。仍待功成。 do hy diệu ngộ 。khởi giác tòng lai cụ túc 。nhưng đãi công thành 。 不入圓常終成輪轉。只為昧於性德。罔辯真宗。 bất nhập viên thường chung thành luân chuyển 。chỉ vi/vì/vị muội ư tánh đức 。võng biện chân tông 。 捨覺循塵棄本就末。掛有無之魔羂。 xả giác tuần trần khí bổn tựu mạt 。quải hữu vô chi ma quyển 。 投一異之邪林。宰割真空分羅法性。依塵生滅隨境有無。 đầu nhất dị chi tà lâm 。tể cát chân không phần La pháp tánh 。y trần sanh diệt tùy cảnh hữu vô 。 執斷迷常驟緣遺性。謬興知解錯倒修行。 chấp đoạn mê thường sậu duyên di tánh 。mậu hưng tri giải thác/thố đảo tu hành 。 或和神養氣而保自然。或苦質摧形而為至道。 hoặc hòa Thần dưỡng khí nhi bảo tự nhiên 。hoặc khổ chất tồi hình nhi vi chí đạo 。 或執無著而樁立前境。 hoặc chấp Vô Trước nhi thung lập tiền cảnh 。 或求靜慮而伏(打-丁+柰)妄心。或刳情滅法以凝空。或附影緣塵而抱相。 hoặc cầu tĩnh lự nhi phục (đả -đinh +nại )vọng tâm 。hoặc khô Tình diệt pháp dĩ ngưng không 。hoặc phụ ảnh duyên trần nhi bão tướng 。 或喪靈源之真照。或殞佛法之正因。 hoặc tang linh nguyên chi chân chiếu 。hoặc vẫn Phật Pháp chi chánh nhân 。 或絕識凝神。受報於無情之地。或澄心泯色。 hoặc tuyệt thức ngưng Thần 。thọ/thụ báo ư vô tình chi địa 。hoặc trừng tâm mẫn sắc 。 住果於八難之天。或著有而守乾城。 trụ quả ư bát nạn chi Thiên 。hoặc trước hữu nhi thủ Càn thành 。 或撥無而同兔角。或絕見而居暗室。或立照而存所知。 hoặc bát vô nhi đồng thỏ giác 。hoặc tuyệt kiến nhi cư ám thất 。hoặc lập chiếu nhi tồn sở tri 。 或認有覺是真佛之形。或効無知同木石之類。 hoặc nhận hữu giác thị chân Phật chi hình 。hoặc hiệu vô tri đồng mộc thạch chi loại 。 或執妄同究竟之果。如即泥是瓶。 hoặc chấp vọng đồng cứu cánh chi quả 。như tức nê thị bình 。 或妄緣趣解脫之門。似撥波求水。或外騁而妄興夢事。 hoặc vọng duyên thú giải thoát chi môn 。tự bát ba cầu thủy 。hoặc ngoại sính nhi vọng hưng mộng sự 。 或內守而端居抱愚。或宗一而物象同如。 hoặc nội thủ nhi đoan cư bão ngu 。hoặc tông nhất nhi vật tượng đồng như 。 或見異而各立法界。或守愚癡無分別而為大道。 hoặc kiến dị nhi các lập Pháp giới 。hoặc thủ ngu si vô phân biệt nhi vi đại đạo 。 或尚空見排善惡而作真修。 hoặc thượng không kiến bài thiện ác nhi tác chân tu 。 或解不思議性作頑空。或體真善。妙色為實有。 hoặc giải bất tư nghị tánh tác ngoan không 。hoặc thể chân thiện 。diệu sắc vi/vì/vị thật hữu 。 或沈機絕想。同有漏之天。或覺觀思惟。墮情量之域。 hoặc trầm ky tuyệt tưởng 。đồng hữu lậu chi Thiên 。hoặc giác quán tư tánh 。đọa tình lượng chi vực 。 或不窮妄性。作冥初之解。或昧於幻體。 hoặc bất cùng vọng tánh 。tác minh sơ chi giải 。hoặc muội ư huyễn thể 。 立空無之宗。或認影而為真。或執妄而求實。 lập không vô chi tông 。hoặc nhận ảnh nhi vi chân 。hoặc chấp vọng nhi cầu thật 。 或認見聞性為活物。或指幻化境作無情。 hoặc nhận kiến văn tánh vi/vì/vị hoạt vật 。hoặc chỉ huyễn hóa cảnh tác vô tình 。 或起意而乖寂知。或斷念而虧佛用。或迷性功德。 hoặc khởi ý nhi quai tịch tri 。hoặc đoạn niệm nhi khuy Phật dụng 。hoặc mê tánh công đức 。 而起色心之見。或據畢竟空。而生斷滅之心。 nhi khởi sắc tâm chi kiến 。hoặc cứ tất cánh không 。nhi sanh đoạn điệt chi tâm 。 或執大理而頓棄莊嚴。 hoặc chấp Đại lý nhi đốn khí trang nghiêm 。 或迷漸說而一向造作。或據體離緣而堅我執。 hoặc mê tiệm thuyết nhi nhất hướng tạo tác 。hoặc cứ thể ly duyên nhi kiên ngã chấp 。 或亡泯一切而守己愚。或定人法自爾而墮無因。 hoặc vong mẫn nhất thiết nhi thủ kỷ ngu 。hoặc định nhân pháp tự nhĩ nhi đọa vô nhân 。 或執境智和合而生共見。或執心境混雜。亂能所之法。 hoặc chấp cảnh trí hòa hợp nhi sanh cọng kiến 。hoặc chấp tâm cảnh hỗn tạp 。loạn năng sở chi Pháp 。 或著分別真俗。縛智障之愚。 hoặc trước/trứ phân biệt chân tục 。phược trí chướng chi ngu 。 或守一如不變而墮常。或定四相所遷而沈斷。 hoặc thủ nhất như bất biến nhi đọa thường 。hoặc định tứ tướng sở Thiên nhi trầm đoạn 。 或執無修而祛聖位。或言有證而背天真。 hoặc chấp vô tu nhi khư thánh vị 。hoặc ngôn hữu chứng nhi bối Thiên chân 。 或耽依正而隨世輪迴。或厭生死而喪真解脫。或迷真空。 hoặc đam y chánh nhi tùy thế Luân-hồi 。hoặc yếm sanh tử nhi tang chân giải thoát 。hoặc mê chân không 。 而崇因著果。或昧實際。而欣佛厭魔。 nhi sùng nhân trước/trứ quả 。hoặc muội thật tế 。nhi hân Phật yếm ma 。 或著隨宜所說。而守語為真。或失音聲實相。 hoặc trước/trứ tùy nghi sở thuyết 。nhi thủ ngữ vi/vì/vị chân 。hoặc thất âm thanh thật tướng 。 而離言求默。或宗教乘。而毀自性之定。或弘禪觀。 nhi ly ngôn cầu mặc 。hoặc tông giáo thừa 。nhi hủy tự tánh chi định 。hoặc hoằng Thiền quán 。 而斥了義之銓。或鬪奇特。 nhi xích liễu nghĩa chi thuyên 。hoặc đấu kì đặc 。 而但顧出身俄沈識海。或作淨潔。而推求玄密返墮陰城。 nhi đãn cố xuất thân nga trầm thức hải 。hoặc tác tịnh khiết 。nhi thôi cầu huyền mật phản đọa uẩn thành 。 或起殊勝知解。而剜肉為瘡。或住本性清淨。 hoặc khởi thù thắng tri giải 。nhi oan nhục vi/vì/vị sang 。hoặc trụ/trú bổn tánh thanh tịnh 。 而執藥成病。或尋文探義。而飲客水。 nhi chấp dược thành bệnh 。hoặc tầm văn tham nghĩa 。nhi ẩm khách thủy 。 或守靜居閑。而坐法塵。或起有得心。談無相大乘。 hoặc thủ tĩnh cư nhàn 。nhi tọa pháp trần 。hoặc khởi hữu đắc tâm 。đàm vô tướng Đại-Thừa 。 或運圖度想。探物外玄旨。或廢說起絕言之見。 hoặc vận đồ độ tưởng 。tham vật ngoại huyền chỉ 。hoặc phế thuyết khởi tuyệt ngôn chi kiến 。 或存詮招執指之譏。或認動用。 hoặc tồn thuyên chiêu chấp chỉ chi ky 。hoặc nhận động dụng 。 而處生滅根源。或專記憶。而住識想邊際。 nhi xứ/xử sanh diệt căn nguyên 。hoặc chuyên kí ức 。nhi trụ/trú thức tưởng biên tế 。 或安排失圓覺之性。或縱任虧入道之門。或起身心精進。 hoặc an bài thất viên giác chi tánh 。hoặc túng nhâm khuy nhập đạo chi môn 。hoặc khởi thân tâm tinh tấn 。 而滯有為。或守任真無事。而沈慧縛。 nhi trệ hữu vi 。hoặc thủ nhâm chân vô sự 。nhi trầm tuệ phược 。 或專繫念勤思。而失於正受。或效無礙自在。 hoặc chuyên hệ niệm cần tư 。nhi thất ư chánh thọ 。hoặc hiệu vô ngại tự tại 。 而放捨修行。或隨結使。而恃本性空。或執纏蓋。 nhi phóng xả tu hành 。hoặc tùy kết/kiết sử 。nhi thị bổn tánh không 。hoặc chấp triền cái 。 而妄加除斷。或保重而生法愛。或輕慢而毀佛因。 nhi vọng gia trừ đoạn 。hoặc bảo trọng nhi sanh pháp ái 。hoặc khinh mạn nhi hủy Phật nhân 。 或進求而乖本心。或退墮而成放逸。 hoặc tiến/tấn cầu nhi quai bản tâm 。hoặc thoái đọa nhi thành phóng dật 。 或語證相違而虧實地。或體用各據而乖佛乘。 hoặc ngữ chứng tướng vi nhi khuy thật địa 。hoặc thể dụng các cứ nhi quai Phật thừa 。 或守寂而住空。失大悲之性。或泯緣而厭假。 hoặc thủ tịch nhi trụ/trú không 。thất đại bi chi tánh 。hoặc mẫn duyên nhi yếm giả 。 違法爾之門。或著我見而昧人空。 vi Pháp nhĩ chi môn 。hoặc trước ngã kiến nhi muội nhân không 。 或迷現量而堅法執。或解不兼信。而滋邪見。或信不兼解。 hoặc mê hiện lượng nhi kiên Pháp chấp 。hoặc giải bất kiêm tín 。nhi tư tà kiến 。hoặc tín bất kiêm giải 。 而長無明。或云人是而法非。或稱境深而智淺。 nhi trường/trưởng vô minh 。hoặc vân nhân thị nhi Pháp phi 。hoặc xưng cảnh thâm nhi trí thiển 。 或取而迷法性。或捨而乖即真。或離而違因。 hoặc thủ nhi mê pháp tánh 。hoặc xả nhi quai tức chân 。hoặc ly nhi vi nhân 。 或即而忘果。或非而謗實。或是而毀權。 hoặc tức nhi vong quả 。hoặc phi nhi báng thật 。hoặc thị nhi hủy quyền 。 或惡無明。而背不動智門。或憎異境。 hoặc ác vô minh 。nhi bối bất động trí môn 。hoặc tăng dị cảnh 。 而壞法性三昧。或據同理。而起增上慢。或貶別相。 nhi hoại pháp tánh tam muội 。hoặc cứ đồng lý 。nhi khởi tăng thượng mạn 。hoặc biếm biệt tướng 。 而破方便門。或是菩提而謗正法輪。 nhi phá phương tiện môn 。hoặc thị Bồ-đề nhi báng chánh Pháp luân 。 或非眾生而毀真佛體。或著本智而非權慧。 hoặc phi chúng sanh nhi hủy chân Phật thể 。hoặc trước/trứ bản trí nhi phi quyền tuệ 。 或迷正宗而執化門。或滯理溺無為之坑。 hoặc mê chánh tông nhi chấp hóa môn 。hoặc trệ lý nịch vô vi/vì/vị chi khanh 。 或執事投虛幻之網。或絕邊泯跡違雙照之門。 hoặc chấp sự đầu hư huyễn chi võng 。hoặc tuyệt biên mẫn tích vi song chiếu chi môn 。 或保正存中失方便之意。或定慧偏習焦爛道芽。 hoặc bảo chánh tồn trung thất phương tiện chi ý 。hoặc định tuệ Thiên tập tiêu lan đạo nha 。 或行願孤興沈埋佛種。或作無作行修有為菩提。 hoặc hạnh nguyện cô hưng trầm mai Phật chủng 。hoặc tác vô tác hạnh/hành/hàng tu hữu vi Bồ-đề 。 或著無著心學相似般若。 hoặc trước/trứ Vô Trước tâm học tương tự Bát-nhã 。 或趣淨相而迷垢實性。或住正位而失自本空。 hoặc thú tịnh tướng nhi mê cấu thật tánh 。hoặc trụ/trú chánh vị nhi thất tự bổn không 。 或立無相觀而障翳真如。或起了知心而違背法性。 hoặc lập vô tướng quán nhi chướng ế chân như 。hoặc khởi liễu tri tâm nhi vi bội pháp tánh 。 或守真詮而生語見。服甘露而早終。 hoặc thủ chân thuyên nhi sanh ngữ kiến 。phục cam lồ nhi tảo chung 。 或敦圓理而起著心。飲醍醐而成毒。已上略標一百二十種邪。 hoặc đôn viên lý nhi khởi trước tâm 。ẩm thể hồ nhi thành độc 。dĩ thượng lược tiêu nhất bách nhị thập chủng tà 。 宗見解。並是迷宗背旨。失湛乖真。揑目生花。 tông kiến giải 。tịnh thị mê tông bối chỉ 。thất trạm quai chân 。揑mục sanh hoa 。 迷頭認影。若敲氷而索火。類緣木以求魚。 mê đầu nhận ảnh 。nhược/nhã xao băng nhi tác/sách hỏa 。loại duyên mộc dĩ cầu ngư 。 畏影逃空捫風捉電。苦非甘種砂豈飯因。 úy ảnh đào không môn phong tróc điện 。khổ phi cam chủng sa khởi phạn nhân 。 皆不能以法性融通一旨和會。 giai bất năng dĩ pháp tánh dung thông nhất chỉ hòa hội 。 盡迷方便悉溺見河。障於本心不入中道。匍匐昇沈之路。 tận mê phương tiện tất nịch kiến hà 。chướng ư bản tâm bất nhập trung đạo 。bồ bặc thăng trầm chi lộ 。 纏綿取捨之懷。於無心中強欲斷除。 triền miên thủ xả chi hoài 。ư vô tâm trung cường dục đoạn trừ 。 向無事內剛求捨離。將法空為恚愛之境。 hướng vô sự nội cương cầu xả ly 。tướng pháp không vi/vì/vị nhuế/khuể ái chi cảnh 。 返真智作想礙之情。長隨八倒之風。難出四邊之網。 phản chân trí tác tưởng ngại chi Tình 。trường/trưởng tùy bát đảo chi phong 。nạn/nan xuất tứ biên chi võng 。 竟不知理即生死。恒與道冥妄本。菩提從來合覺。 cánh bất tri lý tức sanh tử 。hằng dữ đạo minh vọng bổn 。Bồ-đề tòng lai hợp giác 。 明常住暗水不離氷。靈智常存妙用無盡。 minh thường trụ ám thủy bất ly băng 。linh trí thường tồn diệu dụng vô tận 。 何乃遏想念而求湛寂。斷煩惱而證真如。 hà nãi át tưởng niệm nhi cầu trạm tịch 。đoạn phiền não nhi chứng chân như 。 妄作妄修自難自易。且靈覺之性本非祕密。 vọng tác vọng tu tự nạn/nan tự dịch 。thả linh giác chi tánh bổn phi bí mật 。 如來之藏實不覆藏。故知圓常之理不虧。 Như Lai chi tạng thật bất phước tạng 。cố tri viên thường chi lý bất khuy 。 信解之機難具。如針鋒上無邊身菩薩。 tín giải chi ky nạn/nan cụ 。như châm phong thượng vô biên thân Bồ Tát 。 似藕絲懸須彌盧之山。唯歎希奇罔知所措。 tự ngẫu ti huyền Tu-Di lô chi sơn 。duy thán hy kì võng tri sở thố 。 如水母土蜂之類。猶(虫*太)(虫*末]屈步之徒。歷劫他求終朝取相。 như thủy mẫu độ phong chi loại 。do (trùng *thái )(trùng *mạt khuất bộ chi đồ 。lịch kiếp tha cầu chung triêu thủ tướng 。 不自暫省返照回光。貨鬻衣珠承紹家業。 bất tự tạm tỉnh phản chiếu hồi quang 。hóa chúc y châu thừa thiệu gia nghiệp 。 但爭空花之起滅。定認眚影之是非。 đãn tranh không hoa chi khởi diệt 。định nhận sảnh ảnh chi thị phi 。 去淳朴而專尚浮華。喪根源而唯尋枝派。 khứ thuần phác nhi chuyên thượng phù hoa 。tang căn nguyên nhi duy tầm chi phái 。 可謂遺金拾礫擲寶持薪。是以眾聖驚嗟達人悲歎。 khả vị di kim thập lịch trịch bảo trì tân 。thị dĩ chúng Thánh kinh ta đạt nhân bi thán 。 都謂不到實地。未達本心。妄識浮沈緣心巧偽。 đô vị bất đáo thật địa 。vị đạt bản tâm 。vọng thức phù trầm duyên tâm xảo ngụy 。 遍計所執現似外塵。人杌繩蛇橫生空見。 biến kế sở chấp hiện tự ngoại trần 。nhân ngột thằng xà hoạnh sanh không kiến 。 不知萬法無體一切無名。從意現形因言立號。 bất tri vạn pháp vô thể nhất thiết vô danh 。tùng ý hiện hình nhân ngôn lập hiệu 。 意隨想起言逐念興。想念俱虛本末非有。 ý tùy tưởng khởi ngôn trục niệm hưng 。tưởng niệm câu hư bản mạt phi hữu 。 是以三界無物萬有俱空。邪正同倫善惡齊旨。 thị dĩ tam giới vô vật vạn hữu câu không 。tà chánh đồng luân thiện ác tề chỉ 。 全拋大義莫返初源。於無心中妄立異同。 toàn phao đại nghĩa mạc phản sơ nguyên 。ư vô tâm trung vọng lập dị đồng 。 就一體內強分離合。自他纔立逆順隨生。 tựu nhất thể nội cường phần ly hợp 。tự tha tài lập nghịch thuận tùy sanh 。 起鬪爭之端。結惑業之始。 khởi đấu tranh chi đoan 。kết/kiết hoặc nghiệp chi thủy 。 織是非之緻網鎖憎愛之樊籠。觀鏡像分妍醜之心。聆谷響興喜怒之色。 chức thị phi chi trí võng tỏa tăng ái chi phiền lung 。quán kính tượng phần nghiên xú chi tâm 。linh cốc hưởng hưng hỉ nộ chi sắc 。 責化人之心行。保幻物之堅牢。 trách hóa nhân chi tâm hành 。bảo huyễn vật chi kiên lao 。 汲焰水而欲滿漏卮。折空花而擬栽頑石。 cấp diệm thủy nhi dục mãn lậu chi 。chiết không hoa nhi nghĩ tài ngoan thạch 。 能所雙寂事理俱空。既造惑因不無幻果。 năng sở song tịch sự lý câu không 。ký tạo hoặc nhân bất vô huyễn quả 。 欲知妙理唯在觀心。恒沙之業一念而能消。 dục tri diệu lý duy tại quán tâm 。hằng sa chi nghiệp nhất niệm nhi năng tiêu 。 千年之暗一燈而能破。自然不立名相。解惑寂然。 thiên niên chi ám nhất đăng nhi năng phá 。tự nhiên bất lập danh tướng 。giải hoặc tịch nhiên 。 豈有一物當情。萬境作對。取捨俱喪是非頓融。 khởi hữu nhất vật đương tình 。vạn cảnh tác đối 。thủ xả câu tang thị phi đốn dung 。 眾翳咸消豁然清淨。無非不思議解脫。 chúng ế hàm tiêu khoát nhiên thanh tịnh 。vô phi bất tư nghị giải thoát 。 盡是大寂滅道場。視聽俱忘身心無寄。 tận thị Đại tịch diệt đạo tràng 。thị thính câu vong thân tâm vô kí 。 隨緣養性逐處消時。猶縱浪之虛舟。若凌空之逸翮。 tùy duyên dưỡng tánh trục xứ/xử tiêu thời 。do túng lãng chi hư châu 。nhược/nhã lăng không chi dật cách 。 縱橫放曠任跡郊廛。普勸諸後賢。但遵斯一路。 túng hoạnh phóng khoáng nhâm tích giao triền 。phổ khuyến chư hậu hiền 。đãn tuân tư nhất lộ 。 聞而不信。尚結佛種之因。學而未成。猶益人天之福。 văn nhi bất tín 。thượng kết/kiết Phật chủng chi nhân 。học nhi vị thành 。do ích nhân thiên chi phước 。 此乃群經具載。諸佛同宣。非率爾以致辭。 thử nãi quần Kinh cụ tái 。chư Phật đồng tuyên 。phi suất nhĩ dĩ trí từ 。 請收凝而玄鑒。 thỉnh thu ngưng nhi huyền giám 。 永明智覺禪師唯心訣(終) Vĩnh Minh Trí Giác Thiền Sư Duy Tâm Quyết (chung )    (附)定慧相資歌    (phụ )định tuệ tướng tư Ca  祖教宗中有二門。十度萬行稱為尊。  tổ giáo tông trung hữu nhị môn 。thập độ vạn hạnh/hành/hàng xưng vi/vì/vị tôn 。 初名止 觀助新學。後成定慧菩提根。唯一法似雙分。 sơ danh chỉ  quán trợ tân học 。hậu thành định tuệ Bồ-đề căn 。duy nhất pháp tự song phần 。  法性寂然體真止。寂而常照妙觀存。  pháp tánh tịch nhiên thể chân chỉ 。tịch nhi thường chiếu diệu quán tồn 。 定為父 慧為母。能孕千聖之門戶。增長根力養聖胎。 định vi/vì/vị phụ  tuệ vi/vì/vị mẫu 。năng dựng thiên Thánh chi môn hộ 。tăng trưởng căn lực dưỡng thánh thai 。  念念出生成佛祖。定為將慧為相。  niệm niệm xuất sanh thành Phật tổ 。định vi/vì/vị tướng tuệ vi/vì/vị tướng 。 能弼心王 成無上。永作群生證道門。即是古佛菩提樣。 năng bật tâm Vương  thành vô thượng 。vĩnh tác quần sanh chứng đạo môn 。tức thị cổ Phật Bồ-đề dạng 。  定如月光爍。外道邪星滅。能挑智炬轉分明。  định như nguyệt quang thước 。ngoại đạo tà tinh diệt 。năng thiêu trí cự chuyển phân minh 。  滋潤道芽除愛結。慧如日照破無明之暗室。  tư nhuận đạo nha trừ ái kết 。tuệ như Nhật chiếu phá vô minh chi ám thất 。  能令邪見愚夫禪。盡成般若波羅蜜。  năng lệnh tà kiến ngu phu Thiền 。tận thành Bát-nhã Ba-la-mật 。 少時默 剎那靜。漸漸增修成正定。諸聖較量功不多。 thiểu thời mặc  sát-na tĩnh 。tiệm tiệm tăng tu thành chánh định 。chư Thánh giác lượng công bất đa 。  終見靈臺之妙性。瞥聞法纔歷耳。  chung kiến linh đài chi diệu tánh 。miết văn Pháp tài lịch nhĩ 。 能熏識藏 覺種起。一念回光正智開。須臾成佛法。 năng huân thức tạng  giác chủng khởi 。nhất niệm hồi quang chánh trí khai 。tu du thành Phật Pháp 。 如是 禪定力不思議。變凡為聖剎那時。 như thị  Thiền định lực bất tư nghị 。biến phàm vi/vì/vị Thánh sát-na thời 。 無邊生死 根。由斷積劫塵勞巢穴墮。湛心水淨意珠。 vô biên sanh tử  căn 。do đoạn tích kiếp trần lao sào huyệt đọa 。trạm tâm thủy tịnh ý châu 。  光吞萬像爍千途。抉開己眼無瑕翳。  quang thôn vạn tượng thước thiên đồ 。quyết khai kỷ nhãn vô hà ế 。 三界 元無一法拘。覺觀賊應時剋。攀緣病倏然淨。 tam giới  nguyên vô nhất Pháp câu 。giác quán tặc ưng thời khắc 。phàn duyên bệnh thúc nhiên tịnh 。  蕩念垢兮洗惑塵。顯法身兮堅慧命。  đãng niệm cấu hề tẩy hoặc trần 。hiển Pháp thân hề kiên tuệ mạng 。 如斷山 若停海。天翻地覆終無改。瑩似琉璃含寶月。 như đoạn sơn  nhược/nhã đình hải 。Thiên phiên địa phước chung vô cải 。oánh tự lưu ly hàm Bảo nguyệt 。  倏然無寄而無待。般若慧莫能量。  thúc nhiên vô kí nhi vô đãi 。Bát-nhã tuệ mạc năng lượng 。 自然隨處 現心光。萬行門中為導首。一切時中稱法王。 tự nhiên tùy xử  hiện tâm quang 。vạn hạnh/hành/hàng môn trung vi/vì/vị đạo thủ 。nhất thiết thời trung xưng pháp Vương 。  竭苦海碎邪山。妄雲卷盡片時間。  kiệt khổ hải toái tà sơn 。vọng vân quyển tận phiến thời gian 。 貧女室中 金頓現。壯士額上珠潛還。斬癡網截欲流。 bần nữ thất trung  kim đốn hiện 。tráng sĩ ngạch thượng châu tiềm hoàn 。trảm si võng tiệt dục lưu 。 大 雄威猛更無儔。能令鐵床銅柱冷。 Đại  hùng uy mãnh cánh vô trù 。năng lệnh thiết sàng đồng trụ lãnh 。 頓使魔怨 業果休。和諍訟成孝義。普現群生諸佛智。 đốn sử ma oán  nghiệp quả hưu 。hòa tranh tụng thành hiếu nghĩa 。phổ hiện quần sanh chư Phật trí 。 邊 邪惡慧盡朝宗。螻蟻鯤鵬齊受記。 biên  tà ác tuệ tận triêu tông 。lâu nghĩ côn bằng tề thọ kí 。 偏修定純 陰。爛物刳正命。若將正慧照禪那。 Thiên tu định thuần  uẩn 。lạn/lan vật khô chánh mạng 。nhược/nhã tướng chánh tuệ chiếu Thiền-na 。 自然萬法 明如鏡。偏修慧純陽。枯物成迂滯。 tự nhiên vạn pháp  minh như kính 。Thiên tu tuệ thuần dương 。khô vật thành vu trệ 。 須憑妙定 助觀門。如月分明除霧翳。勸等學莫偏修。 tu bằng diệu định  trợ quán môn 。như nguyệt phân minh trừ vụ ế 。khuyến đẳng học mạc Thiên tu 。 從 來一體無二頭。似禽兩翼飛空界。 tùng  lai nhất thể vô nhị đầu 。tự cầm lượng (lưỡng) dực phi không giới 。 如車二輪 乘白牛。即向凡途登覺岸。便於業海泛慈舟。 như xa nhị luân  thừa bạch ngưu 。tức hướng phàm đồ đăng giác ngạn 。tiện ư nghiệp hải phiếm từ châu 。  或事定制之一處無不竟。  hoặc sự định chế chi nhất xứ/xử vô bất cánh 。 或理定唯當直下 觀心性。或事觀明諸法相生籌算。 hoặc lý định duy đương trực hạ  quán tâm tánh 。hoặc sự quán minh chư Pháp tướng sanh trù toán 。 或理觀頓 了無一無那畔。定即慧非一非二非心計。 hoặc lý quán đốn  liễu vô nhất vô na bạn 。định tức tuệ phi nhất phi nhị phi tâm kế 。 慧 即定不同不別絕觀聽。 tuệ  tức định bất đồng bất biệt tuyệt quán thính 。 或雙運即寂而照通 真訓。或俱泯非定非慧超常準。 hoặc song vận tức tịch nhi chiếu thông  chân huấn 。hoặc câu mẫn phi định phi tuệ siêu thường chuẩn 。 一塵入定眾 塵起。般若門中成法爾。童子身中三昧時。 nhất trần nhập định chúng  trần khởi 。Bát-nhã môn trung thành Pháp nhĩ 。Đồng tử thân trung tam muội thời 。 老 人身分談真軌。能觀一境萬境同。 lão  nhân thân phần đàm chân quỹ 。năng quán nhất cảnh vạn cảnh đồng 。 近塵遠剎 無不通。真如路上論生死。無明海裏演圓宗。 cận trần viễn sát  vô bất thông 。chân như lộ thượng luận sanh tử 。vô minh hải lý diễn viên tông 。  眼根能作鼻佛事。色塵入定香塵起。  nhãn căn năng tác tỳ Phật sự 。sắc trần nhập định hương trần khởi 。 心境常 同見自差。誰言不信波元水。 tâm cảnh thường  đồng kiến tự sái 。thùy ngôn bất tín ba nguyên thủy 。 非寂非照絕言 思。而寂而照功無比。權實雙行闡正途。 phi tịch phi chiếu tuyệt ngôn  tư 。nhi tịch nhi chiếu công vô bỉ 。quyền thật song hạnh/hành/hàng xiển chánh đồ 。 體用 更資含妙旨。勸諸子勿虛棄。 thể dụng  cánh tư hàm diệu chỉ 。khuyến chư tử vật hư khí 。 光陰如箭如流 水。散亂全因缺定門。愚盲秪為虧真智。 Quang ấm như tiến như lưu  thủy 。tán loạn toàn nhân khuyết định môn 。ngu manh 秪vi/vì/vị khuy chân trí 。 真 實言須入耳。千經萬論同標記。 chân  thật ngôn tu nhập nhĩ 。thiên Kinh vạn luận đồng tiêu kí 。 定慧全功不 暫忘。一念頓歸真覺地。定須習慧須聞。 định tuệ toàn công bất  tạm vong 。nhất niệm đốn quy chân giác địa 。định tu tập tuệ tu văn 。 勿使 靈臺一點昏。合抱之樹生毫末。 vật sử  linh đài nhất điểm hôn 。hợp bão chi thụ/thọ sanh hào mạt 。 積漸之功成 寶尊。獼猴學定生天界。女子纔思入道門。 tích tiệm chi công thành  bảo tôn 。Mi-Hầu học định sanh Thiên giới 。nữ tử tài tư nhập đạo môn 。 自 利利他因果備。若除定慧莫能論。 tự  lợi lợi tha nhân quả bị 。nhược/nhã trừ định tuệ mạc năng luận 。    警世    cảnh thế  夫不體道本。沒溺生死。  phu bất thể đạo bổn 。một nịch sanh tử 。 處胎卵濕化橫竪飛 沈之類。於中失人身者。如大地之土。 xứ/xử thai noãn thấp hóa hoành thọ phi  trầm chi loại 。ư trung thất nhân thân giả 。như Đại địa chi độ 。 得人身 者。如爪上之塵。於人身中多生邊夷下賤。 đắc nhân thân  giả 。như trảo thượng chi trần 。ư nhân thân trung đa sanh biên di hạ tiện 。 及 處中國。或受女身。若為男子。癃殘百疾。 cập  xứ trung quốc 。hoặc thọ/thụ nữ thân 。nhược/nhã vi/vì/vị nam tử 。lung tàn bách tật 。 設得 丈夫十相具足者。處恐畏世生五濁時。 thiết đắc  trượng phu thập tướng cụ túc giả 。xứ/xử khủng úy thế sanh ngũ trược thời 。 以肉 為身以氣為命。一報之內如石火風燈。 dĩ nhục  vi/vì/vị thân dĩ khí vi/vì/vị mạng 。nhất báo chi nội như thạch hỏa phong đăng 。 逝波 殘照瞬息而已。於中少夭非橫殂者。 thệ ba  tàn chiếu thuấn tức nhi dĩ 。ư trung thiểu yêu phi hoạnh tồ giả 。 不計其 數。或有得天年壽極耳順。萬中無一。 bất kế kỳ  số 。hoặc hữu đắc Thiên niên thọ cực nhĩ thuận 。vạn trung vô nhất 。 脫得知 命之歲除童稚。無知至三十豪四十富。 thoát đắc tri  mạng chi tuế trừ đồng trĩ 。vô tri chí tam thập hào tứ thập phú 。 且約 其間三十年。於中有疾病災禍愁憂苦惱。 thả ước  kỳ gian tam thập niên 。ư trung hữu tật bệnh tai họa sầu ưu khổ não 。 居 強半矣。所以昔人有言。浮生一月之中。 cư  cường bán hĩ 。sở dĩ tích nhân hữu ngôn 。phù sanh nhất nguyệt chi trung 。 可 開口而咲。只四五日矣。 khả  khai khẩu nhi tiếu 。chỉ tứ ngũ nhật hĩ 。 故知憂長喜促樂少 苦多。如在萬仞之危峯。似處千尋之滄海。 cố tri ưu trường/trưởng hỉ xúc lạc/nhạc thiểu  khổ đa 。như tại vạn nhận chi nguy phong 。tự xứ/xử thiên tầm chi thương hải 。 縱 得少樂畢慮漂沈。且夫有生勞我處胎。 túng  đắc thiểu lạc/nhạc tất lự phiêu trầm 。thả phu hữu sanh lao ngã xứ thai 。 有老 奪我壯色。有病損我形貌。有死壤我神靈。 hữu lão  đoạt ngã tráng sắc 。hữu bệnh tổn ngã hình mạo 。hữu tử nhưỡng ngã Thần linh 。 有 榮縱我驕奢。有辱敗我意氣。有貴使我憍倨。 hữu  vinh túng ngã kiêu xa 。hữu nhục bại ngã ý khí 。hữu quý sử ngã kiêu/kiều cứ 。  有賤挫我行藏。有富恣我貪婪。  hữu tiện tỏa ngã hạnh/hành/hàng tạng 。hữu phú tứ ngã tham lam 。 有貧乏我依 報。有樂動我情地。有苦痛我精神。 hữu bần phạp ngã y  báo 。hữu lạc/nhạc động ngã Tình địa 。hữu khổ thống ngã tinh thần 。 有讚起我 高心。有毀滅我聲價。乃至寒則逼切我體。 hữu tán khởi ngã  cao tâm 。hữu hủy diệt ngã thanh giá 。nãi chí hàn tức bức thiết ngã thể 。 熱 則煩悶我襟。渴則乾我喉。饑則羸我腹。 nhiệt  tức phiền muộn ngã khâm 。khát tức kiền ngã hầu 。cơ tức luy ngã phước 。 驚則 懾我魄。懼則喪我魂。憂則撓我神。 kinh tức  nhiếp ngã phách 。cụ tức tang ngã hồn 。ưu tức nạo ngã Thần 。 惱則敗我 志。順則長我愛。逆則起我憎。親則牽我情。 não tức bại ngã  chí 。thuận tức trường/trưởng ngã ái 。nghịch tức khởi ngã tăng 。thân tức khiên ngã Tình 。 疎 則生我恨。害則殞我體。愁則結我腸。 sơ  tức sanh ngã hận 。hại tức vẫn ngã thể 。sầu tức kết/kiết ngã tràng 。 乃至遇 境生心。隨情動念。或美或惡俱不稱懷。 nãi chí ngộ  cảnh sanh tâm 。tùy tình động niệm 。hoặc mỹ hoặc ác câu bất xưng hoài 。 皆長 業輪盡喪道本。其或更詭於君悖於父。 giai trường/trưởng  nghiệp luân tận tang đạo bổn 。kỳ hoặc cánh quỷ ư quân bội ư phụ 。 傲其 物趨其時。獸其心狐其意。苟其利徇其名。 ngạo kỳ  vật xu kỳ thời 。thú kỳ tâm hồ kỳ ý 。cẩu kỳ lợi tuẫn kỳ danh 。 誑 其人諂其行。附其勢欺其孤。淵其殃崇其業。 cuống  kỳ nhân siểm kỳ hạnh/hành/hàng 。phụ kỳ thế khi kỳ cô 。uyên kỳ ương sùng kỳ nghiệp 。  扇其火吹其風。驟其塵背其覺。  phiến kỳ hỏa xuy kỳ phong 。sậu kỳ trần bối kỳ giác 。 邪其種睽其 真。但顧前非慮後。只謀去靡思回。 tà kỳ chủng khuê kỳ  chân 。đãn cố tiền phi lự hậu 。chỉ mưu khứ mĩ/mị tư hồi 。 唯求生焉 知滅。則念念燒煮。步步溝隍矣。 duy cầu sanh yên  tri diệt 。tức niệm niệm thiêu chử 。bộ bộ câu hoàng hĩ 。 如今或得剎 那在世。須蘊仁慈。行善修心除非去惡。 như kim hoặc đắc sát  na tại thế 。tu uẩn nhân từ 。hạnh/hành/hàng thiện tu tâm trừ phi khứ ác 。 書 云。作善降之百祥。作不善降之百殃。 thư  vân 。tác thiện hàng chi bách tường 。tác bất thiện hàng chi bách ương 。 是以世 間逆順種種因緣。空受身心妄苦皆為。 thị dĩ thế  gian nghịch thuận chủng chủng nhân duyên 。không thọ/thụ thân tâm vọng khổ giai vi/vì/vị 。 不知 三界唯是一心。 bất tri  tam giới duy thị nhất tâm 。 以前五識眼耳鼻舌身及第 八識。皆是現量所得。無心外法。 dĩ tiền ngũ thức nhãn nhĩ tị thiệt thân cập đệ  bát thức 。giai thị hiện lượng sở đắc 。vô tâm ngoại pháp 。 以第六明了 意識。比量計度而成外境。 dĩ đệ lục minh liễu  ý thức 。tỉ lượng kế độ nhi thành ngoại cảnh 。 全是想生隨念而 至。若無想念萬法無形。故經云。 toàn thị tưởng sanh tùy niệm nhi  chí 。nhược/nhã vô tưởng niệm vạn pháp vô hình 。cố Kinh vân 。 想滅間靜 識停無為。又云。諸法不牢固。唯立在於念。 tưởng diệt gian tĩnh  thức đình vô vi/vì/vị 。hựu vân 。chư Pháp bất lao cố 。duy lập tại ư niệm 。  善解見空者。一切無想念。若了一心之旨。  thiện giải kiến không giả 。nhất thiết vô tưởng niệm 。nhược/nhã liễu nhất tâm chi chỉ 。 心 外自然無法可陳。豈有欣戚關懷是非干念。 tâm  ngoại tự nhiên vô Pháp khả trần 。khởi hữu hân Thích quan hoài thị phi can niệm 。  佛頌云。未達境唯心。起種種分別。  Phật tụng vân 。vị đạt cảnh duy tâm 。khởi chủng chủng phân biệt 。 達境唯心 已。分別即不生。既了境唯心。便捨外塵相。 đạt cảnh duy tâm  dĩ 。phân biệt tức bất sanh 。ký liễu cảnh duy tâm 。tiện xả ngoại trần tướng 。 從 此息分別。悟平等真空。故起信論云。 tùng  thử tức phân biệt 。ngộ bình đẳng chân không 。cố Khởi tín luận vân 。 一切境 界唯心妄動。心若不起。一切境界相滅。 nhất thiết cảnh  giới duy tâm vọng động 。tâm nhược/nhã bất khởi 。nhất thiết cảnh giới tướng diệt 。 唯一 真心遍一切處。是故三界虛偽。唯心所作。 duy nhất  chân tâm biến nhất thiết xứ 。thị cố tam giới hư ngụy 。duy tâm sở tác 。 離 心即無六塵境界。乃至一切分別。 ly  tâm tức vô lục trần cảnh giới 。nãi chí nhất thiết phân biệt 。 即分別自 心。心不見心。無相可得。先德云。心外有法。 tức phân biệt tự  tâm 。tâm bất kiến tâm 。vô tướng khả đắc 。tiên đức vân 。tâm ngoại hữu pháp 。  生死輪迴。心外無法。生死永棄。經云。  sanh tử luân hồi 。tâm ngoại vô Pháp 。sanh tử vĩnh khí 。Kinh vân 。 諸法所 生唯心所現。論云。三界無別法。但是一心作。 chư Pháp sở  sanh duy tâm sở hiện 。luận vân 。tam giới vô biệt Pháp 。đãn thị nhất tâm tác 。  既信一心。須以禪定冥合。如經云。  ký tín nhất tâm 。tu dĩ Thiền định minh hợp 。như Kinh vân 。 若能教三 千大千世界眾生令行十善。 nhược/nhã năng giáo tam  thiên Đại Thiên thế giới chúng sanh lệnh hạnh/hành/hàng Thập thiện 。 不如一食頃一 心靜處入一相法門。若能諦了自心。 bất như nhất thực khoảnh nhất  tâm tĩnh xứ/xử nhập nhất tướng Pháp môn 。nhược/nhã năng đế liễu tự tâm 。 以此定 慧相應。則能不動塵勞。便成正覺。平生所遇。 dĩ thử định  tuệ tướng ứng 。tức năng bất động trần lao 。tiện thành chánh giác 。bình sanh sở ngộ 。  莫越於斯。普勸後賢。可書紳耳。  mạc việt ư tư 。phổ khuyến hậu hiền 。khả thư thân nhĩ 。 ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 06:02:18 2008 ============================================================